sült retek dióval, argánolajjal és salátával – gebratene radieschen mit walnüssen und arganöl

22. július 2013 Hozzászólás

amikor elöször készítettem szkeptikus voltam, de már régen tudom, milyen finom. azóta újra és újra elökerül és mindig  kedvenc.

a retekszemeket levágtam a szárról, úgy hogy egy kis zöld is maradjon rajta. megmostam, szárazra töröltem. egy marék diót apróra vágva egy külön száraz serpenyöben olaj hozzáadása nélkül megpiritottam, majd félretettem. a retekszemeket egy kevés szezám olajon  közepes tüzön megpirítottam (max 2-3 perc, különben a piros szín gyorsan odalesz). a tüzröl levéve hozzákevertem egy fél citrom héját, argánolajat, sóztam, borsoztam, egy kevés fehér balzsamecettel savanyítottam, petre-zselyemzölddel megszórtam.  saláta kíséretében pirítóssal ettük.

DSCF5027

beim ersten mal war ich noch skeptisch. später nicht mehr.

die radieschen habe ich von den grünen blättern abgeschnitten, so dass ein wenig grün dran blieb, ich habe sie gewaschen und getrocknet. in einer kleinen extra-pfanne habe ich eine handvoll gehackte walnüsse ohne zugabe von öl geröstet. in einer großen pfanne habe ich sesamöl  erhitzt, die radieschen etwa 2-3 minuten bei mittleren hitze angebraten, vom feuer genommen, die abgeriebene schale einer halben zitrone dazugegeben, gesalzen, gepfeffert, mit arganöl und weissem balsamico beträufelt. mit einem grünen salat und toast hatten wir ein wunderbar leichtes sommer-abendessen.

avokádós spaghetti – spagetti mit avocado

16. július 2013 Hozzászólás

 

egy érett avokádót apró kockákra vágva keverjük össze a frissen kifött spagettivel, locsoljuk meg olívaolajjal, fél citrom levével, sózzuk, borsozzuk, tálaljuk.  DSCF4846kleingeschnittenen avocado mit frisch gekochtem spaghetti verrühren, mit olivenöl, dem saft einer halben zitrone,  frisch geriebenem pfeffer und salz  würzen. 

szezámos tofu éds-csípös ananásszal – tofu süß-sauer mit sesam und ananas

30. június 2013 Hozzászólás

biztosan sokaknak kedvence a szezámos csirke.  érdemes tofuval is kipróbálni. semmit sem veszítünk vele, söt. elsöként elkészítettem az ananászt: egy fél ananászt kis darabokra vágtam, forró szezámolajon megpirítottam, fokhagymával, csilivel és egy kevés szójaszósszal ízesítettem, megszórtam egy teáskanál keményítövel, adtam hozzá 2 dl vizet. a levet és az ananász egyharmadát turmixbottal pépesítettem, visszaöntöttem az edénybe és melegen tartottam.

a bundához:
100 g búzaliszt
1 db tojás
1/2 csomag sütőpor
1  teáskanál étkezési keményítő
1 evőkanál szezámolaj
1 csipet só
4 evőkanál víz
az édes-csípős mázhoz:
4 ek rizsecet (sima 10%-os ecet is megteszi)
2 ek kristálycukor
3 ek méz
2 ek szezámolaj
1 ek piros arany (csípös)

3-4 ek szezámmag

a bunda hozzávalóit egy tálban csomómentesen összekevertem. a víz mennyisége a tojás méretétől függően változhat. elég sűrű legyen a tészta, a palacsintatésztánál jóval sűrűbb.

a tofut csíkokra vágtam,  majd egy serpenyőben olajat melegítettem. 4-5 tofu-csíkot belemártottam a bundába és gyorsan beletettem az olajba. ne tegyünk egyszerre sokat, mert megdagadnak és összeragadnak. jobb, ha egyesével sülnek szép aranybarnára. konyhai papíron lecsepegtettem.

egy kis lábosban összekeverztem a máz hozzávalóit, felforraltam és pár másodperc után el is zártam alatta a tüzet.

az olajos serpenyöböl kiöntöttem az olajat, visszaraktam a serpenyöbe a bundás sült tofut és rácsurgattam az édes-savanyú szószt, majd óvatosan összeforgatjuk. megszórtam szezámmaggal és rizzsel valamint az ananásszal tálaltam.

(az ötlet és a recept kis változtatásokkal innen)

DSCF4385_1

einfach oberlecker – und ziemlich einfach und schnell zuzubereiten.

zuerst habe ich den ananas gemacht: einen halben ananas inkleine stücke geschnitten und  in etwas sesamöl angebraten. mit knoblauch, chli und etwas sojasauce gewürzt, 0,2 liter wasser wasser und ein teelöffel  speisestärke. die flüssigkeit mit einem drittel vom ananas mit einem mixerstab püriert, dann zurück zu den ananasstücken  gegeben und warm gehalten.

panade:
100 g mehl
1 ei
1/2 packung backpulver
1  tl speisestärke
1 el sesamöl
1 prise salz

4 el wasser

süß-sauer-sauce:
4 el resiessig (oder normaler 10% essig)
2 el zucker

3 el honig
2 el sesamöl
1 scharfe paprikapaste (z.b. piros arany)

3-4 el sesam

die zutaten der panade in einer schüssel gut miteinander verrühren. die konsistenz soll ziemlich dickflüseig (sollte es zu fest sein, ggf. etwas wasser hinzugeben). die tofu in streifen geschnitten, in die panade getaucht und portionsweise im heissen öl ausgebacken.  auf küchenpapier abtropfen lassen.

in einem kleinen topf die zutaten für die süß-sauer-sauce verrührt, kurz aufgekocht, den herd ausgemacht.

aus der ölpfanne das öl ausgegossen, die gebratenen tofustreifen wieder hieneingeben und mit der süß-sauer-sauce vorsichtig verrührt, mit sesam bestreut. mit dem reis und dem anannas serviert.

DSCF4380_1

crostini sült spárgával, eperrel, zöldhagymával és parmezánnal – crostini mit spargel, erdbeern, frühlingszwiebeln und parmesan

23. június 2013 Hozzászólás

elsö pillantásra furcsának tünik, de aki szereti a különleges ízeket és párosításokat (mint pl. az epres uborkasaláta bazsalikommal), annak egészen biztosan ízleni fog.

8 crostinihez (két személynek egy könnyü vacsorára, vagy 4 személynek elöételként) 10 szál lila (de lehet zöld is) spárgának az alsó harmadát lehámoztam, 1-2 centis darabokra vágtam (a csúcsait kb. 5 cm-esen hagytam)  2 evökanál olívaolajjal, egy csepp  citromlével, csipet cukorral és sóval, frissen örölt borssal összekevertem és a 200 °C-ra elömelegített  sütöbe tettem 10 percre.

ezalatt 10 szem epret  és két szál új hagymát apróra vágtam, összekevertem egy kiskanál mézzel, fehér balzsamecettel és olívaolajjal, majd a sütöböl kivett megsült spárgával.

a crostinikhez a ciabattát 2 centis szeletekre vágtam, megkentem olívaolajjal és 5 perc alatt sütöben  megpirítottam, majd a spárgás eperrel megpakoltam, parmezánnal megszórtam.  egy pohár proseccoval igazán különleges és nagyon finom nyári vacsora.

DSCF4282_cr

ich gebe zu, im erstem moment scheinen die zutaten nicht gerade zusammenzupassen. wer jedoch ungewöhnliches gern probiert, der wird nicht enttäuscht sein: das ergebnis ist sensationell. mindestens so gut, wie der erdbeer-gurkensalat mit basilikum

für 8 crostinis habe ich 10 lila-spargel (grüner geht sicherlich auch) im unteren drittel geschält, in 1-2 cm stücke geschnitten, mit einem esslöffel olivenöl, einem spritzer zitrone, einer prise zucker, salz und frisch gemahlenem pfeffer vermischt und für 10 minuten in den 200 °C warmen ofen geschoben.

in der zwischenzeit 10 erdbeere und zwei frühlingszwiebel kleingeschnitten und mit einem kleinen löffel honig, einem schuss weissen balsamico, olivenöl und dem warmen spargel vermengt.

das ciabattabrot in 2 cm dicke scheiben gecshnitten,  mit olivenöl bepinselt und in 5 minuten im ofen geröstet. anschließend mit der erdbeer-spargel-mischung, mit dem parmesan und mit einem glas prosseco  serviert.

fehérboros fehérspárga – weisser spargel mit weisswein

15. június 2013 Hozzászólás

a spárgát meghámoztam, 2-3 centis darabokra vágtam, a csúcsokat félretettem. a többi részét olivaolajon megpirítottam, adtam hozzá néhány cikk fokhagymát, felöntöttem fehérborral, lefedve 5 percet pároltam. hozzáadtam a csúcsokat, két perc múlva elzártam a tüzhelyet és hagytam továbi öt percet lefedve állni. megsóztam és petrezselyemmel, snidlinggel, rózsaborssal megszórva, bagettel tálaltam.

DSCF3636_1_cr

die spargel schälen, in 2-3 cm stücke schneiden, die spitzen beiseite stellen. in etwas olivenöl den spargel anbraten, ein paar knoblauchzehe hinzugeben, mit etwas weisswein aufgießen, zugedeckt ca. 5 minuten garen lassan. die spitzen hinzugeben. weitere  2 minuten köcheln lassen, den herd ausschalten und ca. 5 minuten weiter stehen lassen. salzen, mit  petersilie, schnittlauch, rotem pfeffer und baguette servieren.  

maracuja-creme light – milchmädchenrechnung

9. június 2013 Hozzászólás

ezt a brazil desszertet a múltkori “hamburg föz” alkalmából készítettem., eredeti brazil útmutatás alapján. az íze nagyon finom volt, elkészítése sem volt ördöngösség. egyedül az zavart, hogy tudtam, mi van benne. egyenlö részben maracuja lé, tejszín és cukrozott sürített tej. tudjátok, az a rémség, amit gyerekkoromban a kávéba tettek és amit akoriban nagyon finom volt suttyomban nyalogatni. mi tagadás kicsit megrémültem, amikor a brazil fözésen 12 személy részére 5 d l tejszín, 5 dl maracuja lé és 2 doboz (5 dl) cukrozott sürített tej landolt a tálban. ezt az egészet csak elektromos habverövel 2-3 percet kell keverni, poharakba tölteni, 1-2 órára hütöbe tenni és tálaláskor valami gyümölccsel díszíteni. szinte biztos vagyok benne, hogy ízre mindenkinek bejön. amíg ne áruljuk el, mi van benn.

ma elkészítettem a könnyü változatot: 2 dl tejszín, 2 dl natúr joghurt, 2 dl maracuja lé és csak 1dl cukrozott sürített tej hozzáadásával 8 személyre.

DSCF3118_1

ich bin mir, sicher, dass dieser brasilianischer dessert, jedem schmeckt. solange man nicht weiss, was genau drin ist. beim “hamburg kocht brasilianisch” wurden für 12 personen 500 ml sahne, 500 ml maracuja saft sowie 500ml gezuckerte kondensmilch (das sind 2 dosen!) mit der küchenmaschine in 2-3 minuten zusammengerührt, in gläsern gefüllt und für 1-2 stunden in den kühlschrank gestellt. nichts gegen gezuckerte milchmädchenkondensmilch, als kind fand ich sie wunderbar. aber diese menge muss nun wirklich nicht sein.

heute habe ich die light-variante zusammengerührt. ich vermute, sie wird nicht weniger gut schmecken: 200 ml sahne, 200 ml naturjoghurt, 200 ml maracujasaft und 100 ml milchmädchen (für 8 personen).

fehérboros sült spárga – ofen-spargel mit weisswein

28. május 2013 Hozzászólás

1kg spárgát meghámoztam, végeiket levágtam, egy nagy tepsibe tettem, olívaolajjal  és fehérborral  leöntöttem, csipet sóval és teáskanálnyi barnacukorral megszórtam. alufóliával lefedtem, 20 percig 200 °C-on sütöttem. friss metélöhagymával, roqueforttal, újkrumplival  tálaltam.

DSCF2467_cr

1 kg spargel geschält, auf einem backblech verteilt, mit olivenöl und weisswein begossen, mit einer prise salz und einem teelöffel braunen rohrzukker gewürzt, mit alufolie zugedeckt bei 200°C gebacken. mit schnittlauch, roquefort und neuen kartoffeln serviert.

10. hamburg kochte brasilianisch – 10. hamburg főz(ött): brazil konyha

26. május 2013 1 hozzászólás

Wenn sich eine bunte Mischung aus Deutschen und Ungarn aufmacht, um unter Anleitung eines Brasilianers zu kochen, kann mensch eine ganze Menge lernen. Da Sabine bereits alles ganz genau beschrieben hat, habe ich um ihre Erlaubnis gebeten, die wichtigsten Erkenntnisse des gestrigen Tages übernehmen zu dürfen.

Mi történik, ha németek és magyarok brazil vezetéssel együtt föznek?

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

1. Brasilianische Caipirinha schmeckt ganz anders als das Zeugs, das wir sonst unter diesem Namen kennen. Viel besser. (es fängt damit an, dass brasilianische limetten viel größer sind…)

a brazil caipirinha sokkal finomabb mint az a valami,  amit mi itt európában annak ismerünk. a dolog ott kezdödik, hogy az igazi  brazil  limette sokkal nagyobb…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

2. Caipirinha machen nur Männer oder Großmütter.  Ungarn machen Caipirinha fast mindestens genau so gut wie Brasilianer. (zumindest hat sich gestern keiner beschwert…)

a caipirinha-t tradicionálisan csak férfiak és nagymamák készíthetik. magyarok smajdnem ugyanolyan jól el tudják készíteni, mint a brazilok. (legalábbis nem panaszkodott senki sem tegnap)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

3.  Schweineohren müssen rasiert werden. (Das habe ich leider verpasst.)

a disznófüleket jó leborotválni (erröl lemaradtam).

4.  Schweineschwänze sind nicht zwangsläufig geringelt. (Das habe ich auch verpasst, daher  ein Ersatzbild, mit anderem Schweinkram)

a malacfarok nem feltétlenül csíkos. erröl is lemaradtam, így csak egy  helyettesítöképet mutathatok, egyéb malacsággal.

comp_DSCF2320_cr

5.  Piri Piri zu inhalieren, ist keine gute Idee. Echt nicht. Vertrau’ mir.

a piri-pirit jobb nem inhalálni. tényleg. higgyétek el.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

6. Ein Kilo Bohnen für elf Personen ist ein wenig knapp bemessen. Es müssen schon zwei Kilo sein, wenn man zwei Wochen davon essen möchte.

egy kiló fekete bab nem sok 11 embernek. inkább áztassunk be 2 kilót, ha egy hétig szeretnénk belöle enni.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

7. Das gleiche gilt für brasilianischen Reis.

ugyanez vonatkozika rizsre is. kizárt dolog, hogy 11 embernek 1 kiló elég.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

8. Perserinnen kochen Reis immer mit Kruste. Selbst brasilianischen. (…und immer im Reiskocher)

a perzsák a rizst  úgy készítik, hogy legyen  kicsit odaégve, mert isteni  a ropogós része. a brazil rizst is így illek készíteni egy valamirevaló perzsa háztartásban. (és persze rizsfözökészülékben).

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

9. Schweine, Schwänze und Ohren kann frau (und vegetarier) sich nicht schön saufen.

a nők (és a vegetáriánusok)  képtelenek annyi caipirinhát inni, hogy a malacfarkot,  malacfület és egyéb malacságokat szépnek , élvezetesnek és ehetönek lássák. (a férfiaknál más a helyzet)

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

10. Brasilianische Desserts sind total kompliziert zu machen. Also für Nicht-Brasilianer eigentlich gar nicht zu schaffen.

a brazil desszertek rendkívül bonyolultak. az elkészítésük nem-brazilok számára szinte a lehetetlennel határos.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

11. Cachaça ist echt lecker, wenn er nicht von Pitù ist.  Zwei Liter Cachaça für 11 Personen sind ziemlich knapp bemessen. Echt.

a cachaça igazán finom ital, különösen, ha nem pitú-márkájú. két liter cachaça 11 embernek éppenhogy elég.

comp_DSCF2352_cr

12. Schwarze Bohnen färben echt alles schwarz. Wirklich schwarz. Also, echt dunkel.

a fekete bab mindent feketére színez. tényleg. sötét feketére.

comp_DSCF2418

13. Brasilianische Küche zeichnet sich dadurch aus, dass mensch permanent das Salz bei der Zubereitung vergisst. Bei Pão de queijo macht es sich bemerkbar, wenn das Olivenöl fehlt.

a brazil konyha egyik ismérve, hogy az ember vagy a sót felejti ki valamiböl, vagy az olajat. Pão de queijo sóval és olajjal jobb mint nélküle.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

14.  Selbstgebackene Pão de queijo  schmecken besser als welche aus Fertigbackmischungen. Okay, andersrum  wäre es auch erstaunlich.

a saját készítésű Pão de queijo jobb, mint az elöregyártott. mondjuk fordítva elég furcsa lenne.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

15. In Brasilien trinkt jeder aus jedem Glas. Das klappt auch in Deutschland.

brazíliában mindenki abból a pohárból iszik, amelyik a keze ügyébe kerül. ez németországban is jól müködik.

comp_DSCF2201

16.  Ein brasilianischer Fußballfan, der vergaß, dass am Tag des Kochtreffens zwei Vereine aus der deutschen Provinz in einer der schönsten Städte der Welt gegeneinander spielen, steht vor Kumpels besser da, wenn er nicht sagt “Ich geh’ kochen”, sondern “Ich geh’ zu einem brasilianischen Fest mit viel Essen und vielen Frauen.”

egy brazil focirajongó jobban teszi, ha a barátainak nem azt mondja, hogy egy jelentös foci meccs estéjén fözni készül, hanem azt, hogy “egy brazil ünnepi összejövetelre megy, ahol sok kaja és nő lesz”.

comp_DSCF2271_cr

17.  Der wichtigste Zutat ist Liebe.

a legfontosabb hozzávaló: a szeretet.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Wie man´s sieht, auch dieses Treffen war, wie alle davor: Spaßbefreit, trocken und mit viel zu wenig zu essen.

Mint a fentiekböl kiderült, ez a találkozó és közös főzés is (az eddigiekhez hasonlóan) unalmas volt, nevetés nélkül, kevés enni- és innivalóval.

comp_DSCF2423

Kategóriák:blogevent, hamburg kocht

kétszínü spárga narancsszósszal és roqueforttal – zweierlei spargel mit orangensauce und roquefort

20. május 2013 Hozzászólás

a fehér és a zöld spárgát meghámoztam, 3 centis darabokra vágtam, a csúcsait  félretettem.  a spárga többi részét 2 kanálnyi olívaolaj és diónyi vaj keverékén egy nagy seprenyöben kicsit megsütöttem. két narancs levét kipréseltem és apránként a spárgához öntöttem, hogy a spárga inkább süljön, mint föjjön.  csipetnyi cukorral megszórtam.  5 perc múlva hozzáadtam a zöldspárga darabjait,  újabb 3 perc múlva a fehér spárga csúcsait és 2 perc elteltével a zöldspárga csúcsait.  ekkor már a serpenyöt lefedtem és elzártam a lángot. hagytam állni 2-3 percet.

teljes kiörlésü spaghettival,  roqueforttal, rózsaborssal megszórva.tálaltam.

DSCF0222_cr

ich habe die weissen und die grünen spargel geschält und in etwa 3 cm-stücke geschnitten. die spitzen beiseitegelegt. den weissen spargel (bis auf die spitzen) in einer pfanne in 2 el olivenöl und ein bisschen butter leicht gebraten. den saft von  zwei orangen nach und nach hinzugeben, mit einer prise salz und zucker gwürzt. nach 5 minuten den grünen spargel hinzugeben, nach weiteren 3 minuten die weissen spargelspitzen, 3 minuten später die grünen spargelspitzen.  zu diesem zeitpunkt habe ich den herd bereits ausgeschaltet und die pfanne für 2 minuten zugedeckt stehen lassen.

mit dinkel- spaghetti, roquefort und rotem pfeffer serviert.

zöld spárga medvehagymával és roquefort-tal – grüner spargel mit bärlauch und roquefort

16. április 2013 Hozzászólás

a zöldspárga végeit meghámoztam. egy serpenyöben 2evökanál olivaolajat 2 evökanál vajjal felforrósítottam, beletettem a spárgákt, rányomtam fél limette levét, csipet cukorral és sóval megszórtam, lefedve, 5 percet pároltam.  roquefort-tal és medvehagymával megszórva újkrumplival tálaltam

 DSCF0084

den grünen spargel am ende schälen, in einer pfanne mit zwei esslöffel olivenöl und zwei esslöffel butter anbraten, salzen, ein wenig braunen zucker hinzugeben, mit dem saft einer halben limette würzen und 5 minuten zugedeckt garen. mit neuen kartoffeln, roquefort und bärlauch servieren.