Archívum

Archive for 2010. február

ég és föld gratin/ himmel und erde als gratin

27. február 2010 13 hozzászólás

persze lehetne véres kolbászos gratin is – de a német tükörfordítás ebben az esetben sokkal szebb. részleteket már írtam róla és nekünk annyira bejött, hogy elkészítettem egy másik változatot is, amelynek hozzátevöi nagyon hasonlítanak az eredetihez (véres kolbász, krumpli, alma), viszont gratinként jobban mutatnak a tányéron. ami ugye nem mellékes, a német mondja is, hogy “a szem is eszik” (=das auge isst mit). a csili és a rozmaring pedig külön pikáns ízt ad, bár kétségtelenül elsö pillanatban furcsának hangzik pl. az almához.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA         2 személyre 4  krumplit egészen vékony szeletekre, 1 nagyobb savanykásabb almát cikkekre, 20 dkg véreskolbászt (nem túl vékony) szeletekre vágunk, majd rétegesen egy kiolajozott höállóformába teszünk, rétegenként picit sózzuk, borsozzuk, örölt csilivel megszórjuk, pár rozmarinkszálat teszünk közé. 1,5 dl alaplevet öntünk rá és fóliával lefedve tesszük a 200 °C-ra elömelegített sütöbe és 25 percig lefedve, utána ca. 20 percig alufólia nélkül sütjük, amíg a krumpli a tetején kicsit megpirul.

véres kolbász

zu meiner großen überraschung hat uns mein blutwurst-experiment neulich sooooo gut geschmeckt, dass ich gern noch andere rezepte ausprobieren wollte. ich blieb zwar bei den klassicshen zutaten: apfel und kartoffeln, die kleinen zusätze: chili und rosmarin haben jedoch dazubeigetragen, dass etwas besonderes dabei rausgekommen ist, was ich ganz bestimmt nicht zum letzten mal gekocht habe. auch wenn die apfel-rosmarin-kombination eher ungewöhnlich erscheint, harmonisieren die unterschiedlichen geschmacksrichtungen sehr gut miteinander.

für 2 personen 4 große kartoffeln in dünne scheiben, einen großen apfel (z.b. boskop) in (nicht zu dünnen) spalten und 200 g blutwurst in (ebenfalls nicht so dünnen) scheiben schneiden. alles in eine geölte auflaufform schichten, zwischendurch etwas salz, pfeffer und chili darauf streuen und die rosmarinzweige dazwischenstecken. mit einer schicht kartoffeln abschließen und ca. 1,5 dl rinderbrühe aufgießen. mit alufolia verschließen und bei 200°C ca. 25 minuten baccken, dann die alufolie entfernen und ca. 20 minuten weiterbacken, bis die kartoffelscheiben knusprig sind.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

Reklámok

magyar konyha: paprikás csirke – ungarisch für anfänger. lektion 1. paprikahuhn

21. február 2010 17 hozzászólás

a tegnapi nap tökéletes volt. végre kiötöltük, hogyan lehet minimális eröfeszítéssel plusz dolgozófelületet (konyhapultot) kialakítani a konyhában. mellékesen a dolgozó szobai asztalom felülete megduplázódott.

a legjobb mégis egy kedves barátnöm látogatása volt. karin megkért, hogy fözzünk együtt valami magyar ételt. nagyon szívesen tettem ezen kérésének eleget, mert megtiszteltetésnek vettem, hiszen karin az általam ismert emberek közül azon kevesek egyike, aki nagyon szeret és tud is fözni.  azt pedig még senki sem tette meg, hogy csak azért menjen el magyarországra, hogy meglátogassa azt az országot, ahonnan én származok. ugye nem kell külön említenem, hogy az unicomot is szereti?  emelett fantasztikusan aktív (nem írom ide, hogy hány éves jó párral több, mint én, de ha én harmincvalahány év múlva csak fele ennyire aktív leszek, annak nagyon tudnék majd örülni sajnos már most látszik, hogy nem leszek. abban egyeztünk meg, hogy karin kikeres valamit a tölem kapott magyar szakácskönyvböl és bármi legyen is az, azt együtt készítjük el. izgultam is pár napot, hogy csak nehogy az eszterházy rostélyost kérje (azzal ugyanis sok éve már egyszer jól befürödtem), aztán kicsit csalódott voltam, amikor a paprikás csirke lett a hön áhított vacsora. valahogy úgy voltam vele, hogy ne már…  miért pont paprikás csirke! titokban valami izgalmasabbat reméltem. na de a szabály, az szabály, mégsem mondhattam, hogy keressen valami jobban fogamra valót. a csirkepaprikást ugyanis vakon, ízlelöszerveim beadása nélkül bármikor elkészítem nokedlistöl.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

kellemesen csalódtam, öröm volt hosszú idö után újra fözni. ráadásul lazán el tudtam az elkészítés csínját-bínját mondani, és hagyni karint fözni, nem kellett görcsölnöm, hogy valami nem sikerül. kicsit furcsa volt, hogy a szakácskönyvböl kellett volna fözni. attól a ponttól, hogy 1 kiskanál paprikát kellett volna hozzátenni, rá sem néztem többet a receptre…

1 nagy fej hagymát kevés zsiradékon üvegesre pirítottunk, levéve a tüzröl jó sok piros paprikát és egy kevés vizet kevertünk bele, visszatéve a tüzre beletettünk a húsokat (mr. nokedli csak csonttalan húst eszik, ezért került bele mellehúsa is), sóztuk, kevés vizett öntöttünk alá és hagytuk 40 percet lefedve sülni. a biztonság kedvéért néha ránéztünk és megforgattuk a húst. ekkor hozzátettünk egy csíkokra vágott paprikát és egy közepes paradicosmot. amikor a hús leválik a combról (ill. a bokáról), akkor már biztosan jó a hús is. 1 dl tejszínt elkevertem 0,5 dl cremé fraiche-sel (itt nincs renden tejföl) és a hökiegyenlítéssel (ami nálam mindig 2×4+2 ek forró lé) hozzáadtuk a csirkéhez.

nokedlivel ettük – de az majd a következö lecke lesz…

OLYMPUS DIGITAL CAMERA         ich habe mich darüber riesig gefreut, als meine freundin, karin, ihren wunsch geäußert hat, mit mir ungarisch kochen zu wollen.  sie ist ein ganz wunderbarer mensch, der nicht nur sehr gut kochen kann, sondern tausend andere dinge macht – ich wäre froh, wenn ich in x jahren nur die hälfte davon  täte…. sie ist auch der einzige mensch, der meinetwegen nach ungarn gereist ist, um mein heimatland näher kennenzulernen.

paprikahuhn

wir  sind so verblieben, dass sie ein rezept aus dem ungarisch kochbuch, das sie vor einiger zeit von mir geschenkt bekommen hat,  aussucht. ganz egal was… das werden wir kochen. sie konnte ja nicht ahnen, dass das paprikahuhn eine meiner leichtesten übungen ist. zumal mit nokedli (das ist der name meines blogs)! umso angenehmer war dann das gemeinsame kochen:

eine große zwiebel wurde in etwas butterschmalz  angedünstet, der topf vom feuer genommen, 4 teelöffel süße paprikapulver und etwas wasser daruntergerührt. der topf kam zurück  auf das feuer, das fleisch dazu (2 keulen – von karin fachgerecht jeweils in zwei teilen zerlegt sowie hühnerbrüste für mr. nokedli, der sich weigert, fleisch mit knochen zu sich zu nehmen). gesalzen, ein teelöffel scharfe ungarische paprikacréme dazu, etwas wasser und zugedeckt auf kleiner flamme in etwa 40 minuten  gar werden lasen. dann eine paprikaschote in streifen geschnitten und eine tomate geviertelt dazugeben.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

wenn sich das fleisch von den knochen löst (an den knöcheln), ist es fertig. 1 dl sahne und 0,5 dl créme fraiche gut verrühren, ca. 10 esslöffel von der heissen soße dazugeben und das ganze dann zu der heissen flüssigkeit im topf geben (durch diesen sog. temperaturausgleich wird verhindert, dass die sahne ausflockt…). mit selbstgemachten nockerln/ spätzle serviert….  das wird die nächste lektion sein…

hátszín mustáros gombaszósszal – rumpsteak mit senf-pilzsauce

19. február 2010 2 hozzászólás

ma kihasználtam a munkáltatóm adta lehetöséget, mely szerint pénteken 12-töl akár haza is lehet menni vagy bárhova máshova. nem siettem el, félkettöig még dolgoztam, de aztán letéve a lantot ugyan bár a kép nem egészen pontos, a munkám ugyanis sokkal prózaibb, de a lant mégis jobban hangzik, mintha azt írnám, hogy letéve az egeret, példának kedvéért. szóval olyan korán itthon voltam, hogy simán megtudtam fözni is és lássatok csodát napfényben fényképezhettem. olyan jó volt és nem is emlékszem, mikor volt ilyen utoljára.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA         a hátszínt egy felforrósított vas serpenyöben kevés ghín mindkét oldalon 3-3 percet sütöttem, majd betettem a 100°C-ra elömelegített sütöre, kb. 15-20 percre. ezalatt a maradék zsiradékra dobtam a gombát, majd 1 dl tejszínnel és egy kanál tejföllel 5 percet föztem, míg a szósz elkezdett besürüsödni. ekkor tettem hozzá 2 teaskanál magvas mustárt, sót, borsot, csipetnyi csilit és egy jó löttyintés marsalát, majd kis lángon hagytam tovább sürüsödni. a végén petrezselymet is szórtam bele. rumpsteakheute habe ich die flexible arbeitszeit ausgenutzt und war bereits kurz nach zwei zu hause. als ich mit dem kochen fertig war, schien sogar noch die sonne.

die rumpsteaks habe ich in einem sehr heissen schmiedeesernen pfanne in etwas ghi von jeder seite ca. 3 minuten angebraten, dann in den vorgewärmten backofen bei 100°C für ca. 15-20 minuten geschoben. in die noch heisse pfanne habe ich die pilze gegeben, kurz angebraten, mit 1 dl sahne und 1 el cremé fraiche  aufgegossen, 5 minuten köcheln lassen, gesalzen, gepfeffert, 2 tl körnigen senf, ein wenig chili und einen guten schuss marsala dazugegeben, auf kleiner flamme solange köcheln lassen, bis die soße etwas eingedickt ist.    OLYMPUS DIGITAL CAMERA

 

Kategóriák:fleisch, hús

serpenyöben sült padlizsán – in der pfanne gebackene aubergine

16. február 2010 6 hozzászólás

lassan megtanulok fözni. ma este pl. elöször sikerült serpenyöben padlizsánt sütnöm, anélkül, hogy fél liter olívaolajat hozzá kellett volna adnom. eddig ugyanis mindig ez riasztott el a padlizsántól. nem mintha nem szeretném az olívaolajat, de nem feltétlenül kell belöle olyan sok egy étkezés alkalmával. 

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

ma este hirtelen felindulásból a felkockázott padlizsánt a felforrósított serpenyöbe dobtam és hagytam magas hömérsékleten “szárazon”  két szál rozmaringgal minden oldalról megpirulni és csak ekkor löttyintettem hozzá olívaolajat és  sóztam. azonnal le is vettem a tüzröl. két adagban sütöttem így meg a padlizsánt. nagyon finom, kicsit füstös íze lett és sikerült nem addig sütnöm, míg szétmállottak a kockák. utána egy kevés olívaolajon egy csíkokra vágott édesköményt sütöttem két percet egy fokhagymacikkel közepes tüzön, ráöntöttem egy konzervparadicsomot, sóztam, borsoztam, 5 perc fözés után hozzaádtam egy marék rákfarkat és hagytam további két percet összeföni.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA          

wenn es so weitergeht, kann ich langsam behaupten, dass ich das eine oder andere ganz gut kochen kann. heute ist es mir zum ersten mal gelungen, aubergine in der pfanne, ohne hinzugabe von einem halben liter olivenöl zu backen. nichts gegen das olivenöl, aber es muss nicht bei jeder auberginen-mahlzeit eine halbe flasche sein.

die gewürfelten auberginen habe ich in einer aufgeheizten beschichteten pfanne ohne öl mit zwei rosmarinzweigen auf großer hitze solange gebraten, bis sie begannen, dunkelbraun zu werden. dann habe ich ein wneig olivenöl dazugegeben, gesalzen und von der feuerstelle genommen. eine aubergine habe ich auf zweimal so angebraten.

danach habe ich einen in scheiben geschnittenen fenchel mit einem esslöffel olivenöl  leicht angebraten, eine dose tomaten und eine knoblauchzehedazugegeben, gesalzen, gepfeffert. nach 5 minuten kamen noch krabbenschwänze dazu, die 2 minuten noch mitgekocht haben. zum schluss die auberginen dazugeben und sofort servieren.

Kategóriák:gemüse, zöldség

marharolád – rinderrouladen

15. február 2010 9 hozzászólás

a marharolád a német  konyha egyik klasszikusa. az a fajta tipikus vasárnapi ebéd, amelyre minden valamire való háziasszonynak saját titkos receptje van és amelyért mindenki odavan, feltéve, ha úgy készül, ahogy már a nagymama is fözte. nehéz dolog ilyen ételt “kívülröl” jöttként fözni, föleg, ha azt sem tudja az ember mint pl. én, hogy tulajdonképpen milyennek is illik illene lennie. egy biztos: az öntöttvas edényemet kifejezetten ilyesmi célra találták ki: lassú tüzön, jó sokáig hagyjuk sülni a húst, répával, zellerrel, vörösborral. a végén mást sem kell csinálni a szósszal, mint botmixerrel összedolgozni. egészen biztosan mindenki megnyalja utána mind a tíz ujját.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

személyenként 2 vékonyra klopfolt marhaszeletet (a legjobb combból, kb. 12-14 cm széles és 25-30 cm hosszú) sóztam, borsoztam, egy-egy jó teáskanál dijon mustárral és egy pirított-szalonnás-hagymás keverékkel megkentem. egy-egy hosszában négybe vágott ecetes uborkát a hússzeletekbe gönygöltem. a göngyölt húst egy madzaggal összekötöztem, biztos ami biztos alapon.

a húst kevés zsíradékon a felforrósított edényben kb. 5 perc alatt minden oldalról átsütöttem, hozzátettem a karikákra vágott répár, zeller, petrezselyemgyökeret, babérlevelet, 4 szem borókabogyót, egy csipet piros paprikát. a  kicsit  zöldségekkel pirítottam, majd felöntöttem 2 dl vörösborral. lefedve 1,5 – 2 órán át alacsony tüzön hagytam   föni/ sülni. csak néha néztem rá, hogy megfordítsam a húsokat és öntsek alá egy kis vizet. amikor a villa minden ellenállás nélkül a húsba volt szúrható, összeturmixoltam a zöldségeket, utánasóztam, borsoztam, 2 evökanál tejfölt adtam hozzá. krumplipürével tálaltam.

engem különben mindig a “szomorú vasárnap” címü filmre emlékeztet, amelyben a ben becker játszotta  német  minden este beül szabóékhoz “rollfleisch”-t (göngyölt húst) enni, mialatt le nem veszi szemét ilonáról. nem tudom, hogy erre a göngyölt húsra gondolt-e, csak ajánlani tudom, mert tényleg nagyon finom. 

ein klassiker der deutschen küche: die sonntäglichen rinderrouladen. ich tue mich immer schwer damit, solche klassiker nachzukochen, zumal ich keine ahnung habe, wie es eigentlich schmecken sollte. zumal jede deutsche hausfrau ihr eigenes rezept für rinderrouladen hat.  somit erhebe ich auch keinen anspruch darauf, dass meine variante die beste sei. trotzdem bin ich davon überzeugt, dass man beim nachkochen “meines rezeptes” nicht enttäuscht wird.

"das rollfleisch”  erinnert mich immer an den film “das lied von liebe und tod” (gloomy sunday), wo der deutsche (ben becker) jeden abend im gepflegten restaurant sitzt, rollfleisch bestellt und verschlingt dabei das attraktive fräulein ilona mit seinen augen.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

zwiebel klein schneiden und mit etwas speck andünsten, gewürzgurken der länge nach vierteln. die rindfleischscheiben mit dijon-senf bestreichen und mit salz und pfeffer bestreuen.
speck und zwiebel sowie die geviertelten gurken  auf die fleischscheiben geben, fest von der schmalen seite her aufrollen und mit küchengarn zusammenbinden. in einem
schmortopf etwas öl erhitzen. die rouladen darin von allen seiten ca. 5 minuten anbraten, klein geschnittenes gemüse (möhren, sellerie, peetersilienwurzel) dazugeben und etwas anbraten. mit 2 dl rotwein ablöschen, das feuer reduzieren und das fleisch zugedeckt ca. 1,5 – 2 stunden minuten bei kleiner hitze schmoren lassen. von zeit zu zeit die rouladen drehen. ggf. die verdampfte Flüssigkeit mit rinderbrühe ersetzen.

wenn eine gabel ohne widerstand in das fleisch stecken lässt, die rouladen aus dem schmortopf nehmen, das küchengarn entfernen, die rouladen zugedeckt warm stellen. die schmorflüssigkeit mit dem gemüse mit einem mixerstab pürieren,  2 el creme fraiche unterrühren und unter rühren einmal aufkochen lassen. die Sauce mit Salz, Paprika, Pfeffer abschmecken.

Kategóriák:deutsch, fleisch, hús, német

tehénpöttyös sütemény – milchschnitte mit kuhflecken

14. február 2010 5 hozzászólás

anti-valentin-napi süteménynek is nevezhetném, de a tehénpötty szerintem jobban hangzik, bár nem vagyok benne biztos, hogy ez a hivatalos magyar neve a tarka tehén pöttyének. szerintem minden gyerek kedvence lehet ebböl a milchschnitte hütöpolci édességhez hasonlító süteményböl, amely az itteni gyerekek túrórudija amit én személy szerint sosem értettem, de hát ugye én nem ezen nöttem fel.  a kondenz-vízcseppek nem tartoznak a sütihez, de mivel alufóliával lefedve pihentettem az erkélyen fél napot és egy éj szakát, úgymond maguktól keletkeztek. ráadásul jól  demonstrálták a nagylány aktuális tanagyagát kémiából/ fizikából: desztillálás és kondenzálás. elöbbit elméletben a barackpálinkán magyaráztam el,– végtére is még nincs 18.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA

a pontos recept szerint készítettem, de legközelebb a tésztának csak a fele  mennyiséget veszem alapul, mert nekem túl vastagnak tünt értsd: egy hétig ezt esszük majd, mert csak kis kockányit lehet belöle egyszerre enni, na de azért annyira nem izgulok, el fog ez fogyni:

elöször a tésztát készítem el: göz fölött felolvasztok és összekeverek  20 dkg 70%-os csokoládét 15 dkg vajjal,10 dkg cukorral, majd egyenként hozzáadok 4 tojássárgáját. a felvert 4 tojásfehérjét 5 dkg liszttel hozzáadom a langyosra hütött csokis masszához. egy sütöpapírral kibélelt tepsiben (20x32cm) 160 °C-on ca. 30 percet sütöm, majd a tepsiben hagyom kihülni.

a krémhez 1 dl tejet 1 vaníliával és 1 teáskanál cukorral felfözök, majd hozzákeverek 3 db zselatinlapot (amelyet elözöleg 5 percre hideg vízbe áztattam) hozzákeverek  még 1,5 dl tejet és a hütöben kb. 30 percet hagyom, hogy elkezdjen bezselésedni. 2 tojásfehérjét pici sóval felverek, beleszórok 6 dkg porcukrot és a krémhez keverem. ezután még 1 dl tejszínt is felverek, amelyet óvatosan szintén a krémhez adok. a kész tejes krémet rásimítom a kihült csokis alapra és 30 percre a hütöbe teszem. 5 dkg 70%-os csokit vízgözben felolvasztok és a fehér krémre kiskanállal tehénpöttyöket rajzolok, majd további min. két órás hütöben telt idö után, lehet forró vízbe mártott késsel szeletelni.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA          

milchschnitte – selbstgemacht!  sogar mit (unbeabsichtigtem) kondeswasser-tropfen, als illustration zum thema “destillieren-kondensieren” in nawi.

zuerst habe ich den schokoteig gemacht (beim nächsten mal werde ich für mein backblech – 20x32cm – nur die hälfte des teigs zubereiten, da der für mein empfinden ziemlich dick ist und vor allem, damit wir nicht den kuchen nicht eine woche lang essen müssen – er schmeckt zwar sehr lecker, aber mehr als ein kleines stückchen kann man davon einfach nicht  zu sich nehmen).

für den teig 200 g zartbitter-schokolade, 150 g butter und 100 g zucker im wasserbad schmelzen lassen, 4 eigelbe einzeln dazugeben. die 4 eiweiße aufschlagen und mit 50 g mehl zum lauwarmem teig geben. bei 160 °C ca. 30 minuten backen. den teig auskühlen lassen.

für die mousse 3 blatt gelatine für 5 minuten im kalten wasser einweichen. 1dl milch mit dem mark einer vanilleschote und einem teelöffel aufkochen, die gelatine dazugeben und mit weiterer 1,5dl milch verrühren. für ca. 30 minuten in den kühlschrank stellen und leicht gelieren lassen.   2 eiweiße mit einer prise salz steif schlagen, 60g puderzucker einrieseln und unter die mousse heben. jetzt nur noch 1 dl sahne aufschlagen und ebenfalls darunter-rühren. füe eine halbe stunde kühlstellen. 50 g zartbitterschokolade schmelzen lassen und mit einem teelöffel kuhflecken auf die mousse “malen”.  für mindestens zwei stunden in den kühlschrank stellen. mit einem in heisses wasser getauchten messer aufschneiden.

mézes-kesúdiós pasztinák – pastinaken mit honig-cashew-kruste

12. február 2010 9 hozzászólás

lassan két hónapja, hogy esik a hó. majdnem mindennap, de  legkésöbb, ha éppen elkezdtek  olvadozni a járdákat, mellékutcákat  befedö jeges rétegek, amelyek minimum tizenvalahány centiméteresek. sok helyütt 20-25. december 18-tól megy ez így, elég már belöle. már lefényképeztem mindent, amit hóban érdemes fényképezni. több menetben. az igazat megvallva már nincs kedvem lefagyott ujjakkal a várost járni és minden reggel/ este/ bevásárláskor/ stb.   kockáztatni, hogy hanyatt esek. vagy  orra.  vagy azért mert, megint hózik-zik-zik vagy azért, mert éppen fagy, esetleg kicsit olvad és aztán megint fagy. pedig holnap megint egész napra hóesést mond az elörejelzés. mondjuk annyi jó van a dologban, hogy január elejétöl van egy remek ruhadarabom: a hippsy, egy olyan színes kiegészítő, mely egyfajta tudatos döntés a felfázás megelőzése érdekében. nem fizetett hirdetés, kattintson rá nyugodtan, akit érdekel. nekem bevált és még jól is néz ki. nem is értem, hogy lehetttem meg ennyi idieg nélküle. mondjuk a telet csizma nélkül bekkelem ki, mert azt már nem kaptam. még jó, hogy van egy téli futócipöm, amelyben viszonylag csúszásmentesen tudok eljutni A-tól B-ig.

OLYMPUS DIGITAL CAMERA         ilyen hidegben jól esnek a sütöben sült zöldségek. ezt a receptet egy reform-bolt hirdetö újságjában találtam:

személyenként 2 pasztinákot meghámoztam félbevágtam és egy kiolajozott tüzálló edényben 175 °C-on 15 percet sütötem.

ezalatt  egy teflonserpenyöben 40 g kesúdiót megpirítottam, késsel durvára vágtam, 50 g fetasajttal, 1 kanálka mézzel, egy fél citrom reszelthéjával  sóval, borssal, kevés  pirospaprikával összekevertem.

rákentem a pasztinákra és további 5-10 percet sütöttem.

elöételként vagy sült hús mellé is el tudom képzelni.OLYMPUS DIGITAL CAMERA          2 pastinaken pro person schälen, längs halbieren und bei 175 °C ca. 15 minuten backen.

in der zwischenzeit 40 g cashwe-nüsse in einer teflonpfanne rösten, mit einem messer klein hacken, mit 50 g fetakäse, 1 el honig, mit der schale einer abgeriebenen zitrone, salz, pfeffer und paprikapulver vermischen.  auf die pastinaken geben und weitere 10-15 minuten backen.

als vorspeise oder zum kurzgebratenem fleisch servieren.